descrizione: | Il Dottorato si propone di offrire una formazione superiore indirizzata alla preparazione di tipo specialistico nei singoli macrosettori (nella prospettiva di una possibile futura carriera nella ricerca e nella docenza) senza trascurare una base comune di conoscenze, con particolare attenzione alle metodologie della ricerca, ai processi di interferenze multidisciplinari e di attraversamento comparatistico. Data la numerosità dei settori e macrosettori coinvolti, il dottorato offre due percorsi formativi fondamentali: lingue moderne e studi di traduzione e traduttologia; studi filologici, letterari e culturali. In questi ambiti, ogni anno verranno attivati solo determinati SSD, che saranno indicati alla voce del bando relativa alla Procedura concorsuale (campo "Eventuali ulteriori informazioni"). |
title: | Foreign languages, literatures and cultures |
description: | The Doctorate aims to provide a higher training addressed for specific areas of knowledge (macrosettori) in view of a possible future career in research and teaching, with a focus on research methodologies, multidisciplinary interferences and comparative crossovers. Given the breadth of the sectors and macro-sectors involved, the doctorate offers two basic training courses: modern languages and translation studies; philologic, literary and cultural studies. In these areas, only specific sectors (SSD) will be activated each year, which will be indicated in the call (field "Any further information"). |
Valutazione titoli |
I titoli presentati verranno valutati come segue. Valutazione dell’intero percorso accademico:
max. punti 8 • Abstract della tesi di laurea v.o. o di LM (max. una cartella): max. punti 4
•Eventuali pubblicazioni scientifiche: max. punti 4 • Progetto di ricerca originale, redatto in
italiano o inglese, una lunghezza massima di 10 cartelle di 2000 battute ciascuna, oltre alla
bibliografia, relativo alla tesi di dottorato che si desidera svolgere: max. punti 12 • Eventuali
altri titoli certificati relativi a periodi di formazione congruenti con le tematiche del Dottorato:
max. punti 2 |
|
The titles presented will be evaluated as follows: Evaluation of the entire university education: max. points 8 • Abstract of the MA thesis (max. one folder): max. points 4 • Any scientific publications: max. points 4 • Original research project, written in Italian or English, a maximum length of 10 pages of 2000 characters each, in addition to the bibliography, relating to the doctoral thesis to be carried out: max. points 12 • Any other certified qualifications relating to training periods congruent with the topics of the Doctorate: max. points 2
|
Prova scritta |
I/Le candidati/e potranno scegliere di svolgere, alternativamente: Un tema di argomento generale, declinabile secondo le competenze del/la candidato/a, per il percorso di studi filologici, letterari e culturali; per ciascun tema sarà possibile scegliere fra due tracce, una relativa alle letterature e culture del periodo moderno-contemporaneo, l’altra relativa alle letterature e culture della prima modernità (‘500-‘600). Oppure: Un testo (in inglese, francese, spagnolo, portoghese o tedesco) da commentare sotto il profilo linguistico o linguistico-traduttologico, per il percorso di Lingue moderne e studi di traduzione e traduttologia. I/Le candidati/e sceglieranno quale testo commentare a seconda della propria lingua di specializzazione. |
|
The candidates can choose to carry out, alternatively: A general topic, which can be adapted according to the competences of the candidate, for the course of philological, literary and cultural studies; for each theme it will be possible to choose between two tracks, one relating to the literatures and cultures of the modern-contemporary period, the other relating to the literatures and cultures of early modernity ('500-'600). Or: A text (in English, French, Spanish, Portuguese or German) to comment under the linguistic or linguistic-translating profile, for the course of Modern Languages and Translation and Translation Studies. The candidates will choose which text to comment according to their language of specialization.
|
Prova orale |
Discussione della prova scritta e del progetto di ricerca. Verifica di conoscenze avanzate sulle
tematiche generali del percorso prescelto nell’ambito del SSD di specializzazione. Verifica
della conoscenza della lingua straniera di specializzazione e, a livello strumentale, di almeno
una seconda lingua straniera a scelta. |
|
Discussion of the written composition and of the research project. Verification of advanced knowledge on the general issues of the chosen path in the field of specialization. Verification of knowledge of the foreign language of specialization and, on an instrumental level, of at least one second foreign language of your choice.
|
Recapiti e ulteriori informazioni (validi per il dottorato e per tutti gli eventuali curricola) |
Informazioni e recapiti |
ricerca.lingueletterature@uniroma3.it
https://lingueletteratureculturestraniere.uniroma3.it/ricerca/dottorato-di-ricerca/dottorato-di-ricerca-lingue-letterature-culture-straniere/ |
Eventuali ulteriori informazioni |
Le lingue/letterature attivate per il bando di ammissione al 37 ciclo saranno le seguenti: lingua inglese, letteratura inglese, lingua spagnola, letteratura spagnola, letterature ispanoamericane, lingua portoghese e brasiliana, letteratura portoghese e brasiliana, lingua francese, letteratura francese, lingua tedesca, letteratura tedesca, letteratura russa, letteratura cinese. Si raccomanda di calibrare le tematiche del progetto di ricerca tenendo conto delle linee di ricerca dei docenti afferenti al collegio, disponibili all’indirizzo: https://lingueletteratureculturestraniere.uniroma3.it/wp-content/uploads/sites/12/file_locked/2021/04/PRINCIPALI-LINEE-DI-RICERCA-DEI-DOCENTI-DEL-DOTTORATO-IN-LLCS.pdf
Per la preparazione della prova scritta e orale si consiglia quanto segue: Studi filologici, letterari e culturali: preparazione generale di carattere metodologico; preparazione specifica sulla
letteratura o le letterature della lingua di specializzazione (conoscenza delle principali problematiche, degli autori canonici, dei movimenti letterari più importanti). Lingue moderne e studi di traduzione e traduttologia: preparazione generale di carattere metodologico; preparazione specifica su elementi di linguistica, linguistica applicata, sociolinguistica, analisi del testo e sui principali
processi traduttivi riguardanti la lingua di specializzazione. Per prendere visione delle tracce della prova scritta per l'accesso al XXXIV, al XXXV e al XXXVI ciclo, si faccia riferimento al link riportato al quadro Informazioni e recapiti. Durante la prova scritta sarà possibile l'uso di un dizionario monolingue (italiano e/o di una delle lingue straniere scelte per lo svolgimento del secondo tipo di prova scritta). |